М.: Издательство Московского Университета, 2013. 976 с.
«Перевод, в отличие от оригинального текста, редко становится предметом широкого научного интереса, оставаясь, по большей части, уделом узких специалистов» (с. 9) — такими словами начинает свой труд Илья Сергеевич Вевюрко. Но, продолжает он далее, «все обстоит иначе с переводом Библии». И в своей капитальной (около 1000 страниц!) работе он рассматривает один из самых значимых переводов Ветхого Завета — Септуагинту.
В довольно обширном введении автор дает общую характеристику времени появления и дальнейшего изучения данного перевода. По мысли автора, совершенно неслучайно, что Септуагинта формируется в эпоху эллинизма, когда греческая цивилизация впервые тесно и близко вступает в знакомство с культурой Востока. Поскольку эллины не имели своего Священного Писания и их религия была адогматична и лишена единого сакрального центра, то перевод Библии на греческий язык стал не просто рядовой ситуацией встречи двух культур, а фундаментальным для западной цивилизации фактом. Это было началом взаимодействия между философией и религиозной традицией, которое продолжается до сих пор.
Актуальность данного исследования видится автором не только в том, что до сих пор в русской отечественной науке не существует подобного рода исследований, но также и в том, что изучение Септуагинты позволяет русскому человеку глубже понять славянский богослужебный текст, который является непосредственным продолжением греческого перевода.
Далее автор рассматривает историю изучения текста Септуагинты, которая начинается в эпоху Ренессанса (Лоренцо Валла, Поджо Браччолини, Азария деи Росси, Эразм Роттердамский и др.). Однако это изучение в Европе долгое время сдерживалось априорным предположением, что, с религиозной точки зрения, еврейский оригинал предпочтительнее перевода во всех отношениях. В XVII в. Септуагинта становится предметом полемики католических и протестантских ученых. Наконец, в XIX в. вопрос о том, какой из древнейших текстов Библии наиболее заслуживает доверия, поднимается на синодальных заседаниях Русской Православной Церкви (особенно важным представляется автору обмен мнений между святителями митр. Киевским Филаретом (Амфитеатровым) и митр. Московским Филаретом (Дроздовым)).
Наконец, автор отмечает, что устойчивый интерес к Септуагинте связан с тремя основными перспективами.
Рассматриваемая нами книга делится на три главы. Первая из них носит название «Септуагинта как священный текст: история и критика». В ней автор рассматривает предание о переводе Семидесяти, опираясь на источники и свидетельства с III
Далее автор поднимает вопрос о границах корпуса и, на основании свидетельств, выделяет некий
В первой главе автор также дает характеристику «библейского языка» в Септуагинте и рассматривает греческий перевод в системе библейских изводов. В качестве последних приводится соотношение и сравнение Септуагинты и Масоретского текста, анализируются Гекзаплы Оригена, «новые переводы» II
Вторая глава посвящена библейской кар-
тине мира в Септуагинте. В первой — тео-
логической — части главы рассматриваются понятия Сущего и творения. По мнению
Вторая часть второй главы посвящена космологии Септуагинты. Здесь характеризуются понятие «бездны», концепция мирового зла, а также эсхатологическое учение. Наконец, в третьей части отводится место антропологии и рассматривается ветхозаветное учение о человеческой природе (наследственности, последствии греха, смерти, бессмертии, внутреннем и внешнем человеке) и об антропологическом идеале Септуагинты.
Третья часть — «В преддверии христианства» представляет собой связующее звено ветхозаветной традиции с Откровением Нового Завета. Здесь автор выделяет два основных пункта. В первом, носящем название «Пролегомены ко христологии», дается характеристика тех «предчувствий» Мессии, которые мы находим на страницах Ветхого Завета. Это и многочисленные имена, которые впоследствии будут применяться ко Христу — «Господь», «Раб» (слуга, отрок), «Князь», «Восток», «Человек» (муж). Это и учение о Христе как Премудрости Божией и Страдающем праведнике. Наконец, автор поднимает вопрос о библейской хронологии, поскольку, по его мнению, мессианская идея была исторической и пророческой: Мессию ждали к определенному времени (о чем свидетельствует символика чисел, которой отводится довольно важное место в Священном Писании).
Во второй части последней главы автор анализирует христологические темы Септуагинты. Вслед за многочисленными исследователями,
Среди христологических тем автор выделяет помазание (Христос как Помазанник,
В Заключении работы автором подводятся общие итоги данного исследования. В качестве приложений публикуются Прологи к Вульгате блаж. Иеронима Стридонского, а также переведенный
Несмотря на большой объем книги, она читается с большим интересом. С самых первых страниц становится совершенно очевидно, что ее пишет автор, который прекрасно разбирается в теме, который хорошо владеет словом и ценит своего читателя. Данный труд можно рекомендовать не только
Священник Евгений Шилов