«Я являюсь таким, каким меня создал Бог
и каким сделали воспитание, обстоятельства,
свойства того века и той страны, в коей я живу и действую».
Широко известно признание Чайковского, относящееся к 1885 г., когда он был уже маститым оперным автором: «…есть нечто неудержимое, влекущее всех композиторов к опере: это то, что только она одна дает вам средство сообщаться с массами публики. Мой «Манфред1» будет сыгран
Во «влечении» Чайковского к опере были особые, уже индивидуальные причины. Сильное дарование
«Иоланта»
«И прежде чем открыть для света
Плотские, смертные глаза,
Нам нужно, чтобы чувство это
Познала вечная душа…
Солнце, небо, звёзд сиянье
Наполняют мир земной,
Всю природу и созданья
Несказанной красотой!»
Из либретто оперы «Иоланта»
Петр Ильич всегда очень внимательно и трепетно относился к выбору сюжета для своих произведений. Он писал своему ученику и другу, композитору Сергею Танееву: «Я всегда стремился как можно правдивее, искреннее выразить музыкой то, что имелось в тексте. Правдивость же и искренность не суть результат умствований, а непосредственный продукт внутреннего чувства. Дабы чувство это было живое, теплое, я всегда старался выбирать сюжеты, способные согреть меня. Согреть же меня могут только такие сюжеты, в коих действуют настоящие живые люди, чувствующие так же, как и я».
«Иоланта» — последняя опера
История создания оперы «Иоланта» началась с того, что директор Петербургской императорской труппы Иван Александрович Всеволожский3 задумал показать на сцене грандиозное зрелищное представление, состоящее из оперы и балета. Он постоянно просматривал массу литературных материалов — все, что могло быть использовано в качестве либретто или основы для театральных постановок. Так появились два выдающихся музыкальных спектакля: балет «Щелкунчик» и опера «Иоланта». Всю программу совместной постановки, включавшей и балет, и оперу, создавал главный балетмейстер Петербургской императорской труппы Мариус Петипа4. В качестве композитора для создания этого грандиозного музыкального
Известный историк музыкальных произведений заслуженный артист России Александр Майкапар5 высказывает мнение, что идея совместного спектакля принадлежала самому композитору, который при этом сам же предлагал юному, на ту пору девятнадцатилетнему Сергею Рахманинову поставить его оперу — тоже одноактную — «Алеко» в один вечер с «Иолантой» вместо своего собственного балета «Щелкунчик"6.
Впервые Петр Ильич Чайковский прочитал одноактную драму в стихах датского писателя Генрика Херца «Дочь короля Рене» (написанную автором в 1845 г.) в переводе Фёдора Миллера в 1884 г. и еще тогда пленился оригинальностью и поэтичностью сюжета. Другие источники не дают таких абсолютно точных дат: в библиотеке
В основе либретто7, составленного братом композитора Модестом Чайковским, история, описанная датским поэтом Генрихом Херцем «Дочь короля Рене». Это либретто Модест Петрович создавал по переделанной драме в версии Владимира Зотова8, шедшей в московском Малом театре. Петр Ильич, получив текст, писал в письме брату: «Более чем
к 4 сентября вся музыка была написана, а в декабре закончена и оркестровка. Первое представление оперы состоялось 18 декабря9 в петербургском Мариинском театре. Успех «Иоланты» был абсолютным. И директор
Иоланта — слепая дочь короля Рене, не подозревающая о своем недуге. Уже в начале оперы посредством музыки видно воплощение этого недуга. Оркестровая интродукция выдержана в скорбных, сумрачных тонах; из оркестра исключены струнные инструменты. Холодные, причудливые звучания деревянных духовых инструментов усиливают ощущение неясной тревоги, томительного беспокойства. Этой необычайной тонкостью и богатством красок отличается оркестр «Иоланты», который смог поразить некоторых современников Петра Ильича смелыми непривычными тембровыми эффектами. Даже такого замечательного мастера оркестрового письма, каким был
По требованию короля Рене окружающие тщательно скрывают от нее эту тайну, никто из посторонних не может проникнуть в замок, иначе его ждет смерть. Ничто не должно напоминать ей о ее недостатке.
Яркий контраст рождает следующая за интродукцией сцена: вступление безмятежной песенной мелодии скрипок со светлым аккомпанементом арфы воспринимается как внезапный поток солнечного света. Беспечной радостью проникнут грациозный хор девушек «Вот тебе лютики, вот васильки». В счастливом неведении Иоланта проводит дни среди подруг, однако с недавнего времени смутные душевные порывы и стремления нарушают ее покой:
Бог молитве детской внемля,
щедрою рукой ниспошлет на землю
и счастье, и радость, и покой, и мир.
Пусть ангелы крылами навевают сны,
Рея тихо между нами благости полны!
С небеси Господь вселенной взглянет на тебя!
Ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой.
Образ Иоланты в этой сцене дан в движении и развитии, обогащаясь и приобретая новые черты в ходе действия. Экспозицией его служит небольшое элегически окрашенное ариозо романсного типа «Отчего это прежде не знала ни тоски я, ни горя, ни слез». Обращает на себя внимание его очевидное интонационное сходство с романсом «Ночь» на слова
Отец Иоланты — король Рене предпринимает попытку помочь дочери. Он приглашает мавританского врача
Увидит Иоланта свет иль суждена мне вечно мука
Знать дочь мою объятой тьмою?..
О, Боже, сжалься надо мною!
Господь мой, если грешен я,
За что страдает ангел чистый?
За что поверг
Во тьму Ты взор ее лучистый?
Подай мне радостную весть,
Утешь надеждой исцеленья!
Я за нее готов принесть
Корону, власть, мои владенья…
Лиши меня всего, — покоя, счастья
Я все смиренно претерплю,
За все Тебя благословлю!
Смотри, готов во прахе пасть я,
Всего лишится, все отдать,
Но только дай мне не видать
Мое дитя объятым тьмою!
О, Боже, сжалься надо мной,
Перед Тобой готов во прахе пасть я,
О, Боже, Боже мой, сжалься, сжалься надо мною!
Врач сообщает королю, что исцеление возможно только в том случае, если Иоланта узнает о своем несчастье. Но положительный результат он гарантировать не может — «все в Божьей власти!».
И прежде, чем открыть для света
Мирские, смертные глаза,
Нам нужно, чтобы чувство это
Познать сумела и душа.
Вследствие стечения обстоятельств Иоланта узнает о своей слепоте от графа Водемона, который случайно забредает к ней в сад. Мечтательным и поэтичным обрисован Водемон в романсе «Нет! Чары ласк красы мятежной». Вся эта центральная сцена оперы (встреча Иоланты и Водемона) основана на свободном чередовании ариозных эпизодов, рисующих выразительные музыкальные портреты пылкого, взволнованного рыцаря и нежной, девически чистой Иоланты. Музыкальное развитие чутко передает благоговейный восторг, тревогу, порыв отчаяния и сострадания Водемона, смущение, волнение и печаль Иоланты. В первом разделе сцены восторженной мелодии Водемона, пораженного красотой незнакомки, контрастируют робкие печальные реплики Иоланты, для которой речь рыцаря звучит странно и непонятно. Наиболее драматический средний раздел сцены, где Водемон догадывается о слепоте юной девушки, построен на обмене краткими речитативными репликами, в то время как в оркестре звучит беспокойная остинатная фигура, передающая скрытое волнение и тревогу обоих участников диалога. Постепенно Иоланта проникается теплым доверием к Водемону. На вопрос Иоланты: «Что значит видеть?» Водемон отвечает: «Познавать свет Божий». Объясняя, что такое «свет», он говорит, что это «Чудный первенец творенья, Первый миру дар Творца, Славы Божьей проявленье, Лучший перл Его венца!». Но Водемон не может убедить Иоланту в необходимости зрения, она утверждает, что для того, чтобы видеть, ей не нужен свет! Она и так способна ощущать невидимого Бога:
В жарком дне, в благоуханьи,
В звуках и во мне самой,
Отражен во всех созданьях
Бог незримый и благой!
В завершающем сцену дуэте их голоса сливаются в широком ликующем звучании светлой торжественной мелодии, которая уже раньше была слышна в устах одного Водемона в той же тональности соль мажор. Таким образом, вся сцена получает единое тематическое и тональное обрамление.
Узнав о том, что Иоланта узнала о своем недуге, король Рене объявляет Водемона нарушившим запрет короля. Теперь он подлежит смертной казни, но если Иоланта прозреет, тогда ему будет дарована жизнь. Иоланта готова к самопожертвованию, она примет любое страдание, если это спасет ее возлюбленного. Король говорит о ней, что «как Агнец Божий, она идет на муки».
Иоланта получает исцеление не потому что жаждет прозрения для себя, а потому что тем самым она спасает человека, которого любит. Получив исцеление, она опускается перед Богом на колени:
Благой, великий, неизменный,
Во тьме являл ты мне себя!
Дай мне теперь, Творец вселенной,
Познать Тебя и в свете дня!
Прими хвалу рабы смиренной,
мой голос слаб и робок взгляд,
Перед Тобою сонм блаженный
и Херувимы предстоят!
Но Ты велик и в снисхожденьи,
Твоей любви пределов нет,
и в самом малом из творений
Блестишь, как в капле солнца свет!
Глубоко трогает своим лиризмом финальная сцена, передающая душевный трепет прозревшей Иоланты; торжественно и благоговейно звучит ее обращение «О купол неба лучезарный». Эта заключительная сцена основана на простой величественной теме жизнеутверждающего характера, которая проходит сначала у Иоланты, а затем подхватывается всеми присутствующими, достигая мощного торжествующего звучания в большом ансамбле с хором. Подлинным христианским выражением идеи оперы стал финальный хор, прославляющий Бога, мироздание, свет разума, нравственности и чистоты:
Прими хвалу рабов смиренных!
Во прахе мы перед Тобой!
Слава Тебе, Творец всесильный!
Осанна в вышних! Осанна в вышних!
Ты света истины сиянье,
Слава, слава Тебе, Господь всемогущий!
Ты света истины сиянье,
Слава, слава, Господь Вседержитель,
Творец всемогущий!
Хвала Тебе! Хвала Тебе!
Таким образом, главным, если так можно
сказать, «героем» оперы оказывается Господь и свет, который во множестве своих обличий исходит от Него, а история дочери короля Рене — притчей12.
Современный нам музыковед Соломон Волков13 назвал оперу «Иоланта» прорывом композитора в «область мистики и область, в которой он является вполне сформировавшимся
В советское время религиозный смысл оперы противоречил атеистическому мировоззрению, и поэтому либретто было изменено. В отечественном музыкознании советского периода она не было удостоена пристального внимания. Затрагивая ее как бы «мимоходом», исследователи избегали однозначных выводов. В результате опера потеряла свой драматизм14: многие тексты оперы были изменены, а некоторые арии и вовсе убраны из нее.
«Религиозное начало» в музыке Чайковского предлагалось воспринимать большинством советских музыковедов, к примеру, в качестве «негодного средства успокоения мятущейся души»… Проблема веры как один из аспектов, характеризующих духовный облик композитора, сама по себе достойна внимания и отдельного изучения.
* * *
Вниманию читателя мы предлагаем переложение для мужского хора церковного песнопения «Блажен муж» из цикла15 «Всенощное бдение» (op. 52). В этом песнопении, которое в оригинале является знаменным роспевом, Петр Ильич практически полностью придерживается оригинальной одноголосной мелодии. Чайковский понимал, что обработка такого типа песнопений средствами гармонии XIX в. выдвигала ряд сложных проблем, а порой и трудно разрешимых противоречий16.
Петр Ильич, в сущности, не отказывается от того же принципа гармонизации, что были и до него, но применяет его с гораздо большей творческой свободой, исходя в своих обработках древних напевов прежде всего из их непосредственного личного восприятия, а не предвзятых реставраторских тенденций. «Многие хотят теперь совершенно преобразить церковное пение, — замечает он в письме к брату Модесту, — возвратить его к первобытной чистоте и своеобразию. Увы! Я убеждаюсь, что это невозможно <…> Я хочу не столько теоретически, сколько чутьем артиста до некоторой только степени отрезвить церковную музыку от чрезмерного европеизма».
1 Симфония «Манфред»
2 Письмо к Надежде фон Мекк от 27 сентября 1885 г.
3 Иван Александрович Всеволожский (1835–1909) — русский театральный деятель, сценарист, художник, тайный советник,
4 Мариус Иванович Петипа (11 марта 1818 — 1 июля 1910) — французский и российский солист балета, балетмейстер, театральный деятель и педагог. В 1847 г. Петипа по приглашению российских властей приехал в Петербург. Его дебют состоялся на сцене Петербургского Большого (Каменного) театра. В том же году дебютировал в качестве балетмейстера. После этого работал в России — сначала как солист балета и педагог, с 1862 г. — как балетмейстер. С 1869 по 1903 гг. занимал должность главного балетмейстера. В 1894 г. получил российское подданство.
5 Александр Евгеньевич Майкапар (род. 4 декабря 1946 г., Москва) — российский клавесинист, органист, музыковед, искусствовед, переводчик. Заслуженный артист России. Внук Самуила Майкапара. В переводе Александра Майкапара опубликованы
6 Очевидно, Петр Чайковский находился под очень сильным впечатлением от знакомства с оперой «Алеко» Сергея Рахманинова, если предложил ему давать его оперу в один вечер с «Иолантой» вместо своего собственного балета.
7 Сюжет либретто таков: в Провансе, в горах Южной Франции, находится древний замок короля Рене. В нем живет дочь короля — прекрасная Иоланта. Большое несчастье постигло ее в детстве: она ослепла. Девушка не подозревает о своей слепоте: по приказу Рене при ней запрещено упоминать о зрении и свете. Отец, подруги, старая кормилица — все приветливы, ласковы с Иолантой, и жизнь ее радостна и спокойна. Но Рене не оставляет мысль об исцелении дочери. По его просьбе в замок приезжает прославленный мавританский врач
В замешательстве срывая с куста розы, слушает рыцаря Иоланта, а он, все более воодущевляясь, просит сорвать ему на память розу. Девушка срывает белую, тогда как рыцарь просил красную. Таким образом выясняется, что она слепа. Самозабвенно рассказывает он Иоланте о бесконечной красоте природы, о свете — источнике познанья. Однако это не пробуждает в ней желания видеть. В отчаяньи король угрожает Водемону смертной казнью в случае неблагоприятного исхода операции. Опасение за жизнь ставшего ей близким человека вызывает в Иоланте страстное желание успешного исхода операции. Между тем Роберт со своими приближенными возвращается выручать друга. Пораженный неожиданной встречей с королем Рене, он смущен и взволнован, а Водемон умоляет друга во всеуслышанье рассказать о своей любви к Матильде. Король, тронутый его прямотой, возвращает рыцарю его слово. Входит Бертран и сообщает о свершившемся чуде — Иоланта видит! Напряженное ожидание присутствующих сменяется бурной радостью. Счастливый Рене благословляет брак дочери с Водемоном и со всеми вместе славит солнце и свет.
8 Владимир Рафаилович Зотов (22 июня [4 июля] 1821,
9 Любопытно, что именно в эти же годы в русских журналах публикуется повесть
10 Он писал в «Летописи моей музыкальной жизни»: оркестровка «на этот раз сделана Чайковским
11 Яков Петрович Полонский (6 [18] декабря 1819, Рязань — 18 [30] октября 1898,
12 В опере нет отрицательных персонажей, что неоднократно отмечали исследователи. Тьма концентрируется здесь в слепоте Иоланты и страдании короля Рене: такое «прояснение» конфликта, устраняющее противоречивые мнения, характерно для притчи.
13 Соломон Моисеевич Волков (род. 17 апреля 1944 г., Ленинабад, Таджикская ССР) — советский и американский музыковед, журналист и писатель.
14 Это видно из аудиозаписи оперы 1941 г. Музыкальный критик Виктор Коршиков о записи: «Хотя качество исполнения и звучание вполне приемлемо, в данной записи есть два недостатка. Первый — отсутствие написанного для Н. Фигнера романса Водемона („Нет, чары ласк красы мятежной мне ничего не говорят“), второй — сильно измененный текст, который ну никак не вяжется с оригинальным либретто М. Чайковского».
15 Стоит отметить, что в композиторский обиход хоровой цикл Всенощного бдения как самостоятельный музыкальный жанр ввел именно Петр Чайковский, и, более того, выбранная им структура стала образцом для создания аналогичных циклов композиторами младшего поколения: например, в более дробных по составу циклах
16 «Хочется сохранить во всей неприкосновенности древние напевы, — писал он, — а между тем, будучи построены на гаммах совершенно особенного свойства, они плохо поддаются новейшей гармонизации. Зато, если удастся выйти победителем из всех затруднений, я буду гордиться, что первый из современных русских музыкантов потрудился для восстановления первобытного характера и строя нашей церковной музыки».
Список использованной литературы